ΠΟΛ. 1145/2003 (31/12/2003)

Εφαρμογή της Σύμβασης Αποφυγής Διπλής Φορολογίας Εισοδήματος μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας (Ν. 3015/02/ΦΕΚ 104 Α΄) - Αίτηση εφαρμογής της Σύμβάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΑθήνα, 31 Δεκεμβρίου 2003
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ Αρ.Πρωτ.: 1116070/1759/Δ.Ο.Σ.
Δ/ΝΣΗ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΠΟΛ. 1145
ΤΜΉΜΑ Α ΄  
ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ  

Θέμα:

Εφαρμογή της Σύμβασης Αποφυγής Διπλής Φορολογίας Εισοδήματος μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας (Ν. 3015/02/ΦΕΚ 104 Α΄) - Αίτηση εφαρμογής της Σύμβάσης.

Στα πλαίσια της εφαρμογής της στο θέμα αναφερόμενης Σύμβασης μεταξύ των δύο Κρατών, και σύμφωνα με ης διατάξεις του άρθ. 25 αυτής, συμφωνήθηκε ότι το έντυπο της αίτηση φωτο/φο επισυνάπτεται, για την εφαρμογή της εν λόγω Σύμβασης και το ενσωματωμένo σ΄ αυτήν πιστοποιητικό φορολογικής κατοικίας θα είναι τρίγλωσσο (Ελληνικά, Ισπανικά και Αγγλικά).

Εφιστούμε την προσοχή σας, ότι η εν λόγω/ αίτησή, πλήρως συμπληρωμένη και με την υπογραφή και την σφραγίδα της αρμόδιας φορολογικής αρχής της Ισπανίας, θα πρέπει να σας προσκομίζεται σε δύο φύλλα.

Τέλος, στην περίπτωση επιστροφής φόρου που, έχει επιβληθεί παρά ης διατάξεις της ανωτέρω

Σύμβασης, θα χρησιμοποιείται το αυτό έντυπο.

Για οποιαδήποτε διευκρίνιση ή Πληροφορία, παρακαλούμε όπως επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑHELLENICREPUBLIC
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ MINISTRY OF ECONOMY & FINANCE
  REPUBLICA HELENICA
  MINISTERIO DE ECONOMIA Y FINANZAS
  - 2ο αντίγραφο για την Ελληνική Φορολογική Αρχή
  - 2nd copy for the Hellenic Tax Authority
  - 2a copia para la Autoridad Tributaria de Espana

ΑΙΤΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΗΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑΔΟΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΑΣ

CLAIM
FOR THE APPLICATION OF THE DOUBLE TAXATION CONVENTION BETWEEN CREECE AN SPAIN

SOLICITUD
PARA LA ALICACION DEL CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICI?N ENTRE GRECIA Y ESPANA

Αυτή η αίτηση ισχύει για ένα ημερολογιακό έτος This claim is valid for one calendar year
  Esta slicitud es valida para un aNo civil

I. ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ ΤΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ

BENEFICIAL OWNER OF THE INCOME (block letters)

BENEFICIARIO EFECTIVO DE LA RENTA (en letras may?sculas)

Πλήρες όνομα/επωνυμία/τίτλος

Full Name or Name of firm .......................................................................

Nombre completo o nombre de entidad

Νομική μορφή

Legalform ..............................................................................................

Formajuridical

Δραστηριότητα/επάγγελμα

Activity/profession .................................................................................

Actividad/ProfesiOn

Πλήρης δ/νση (οδός, πόλη, ταχ. κώδικας, χώρα)

Full address (street, city, postal code, country) ................................................

............................................................................................................

DirecciOn completa (calle, ciudad, cOdigo postal, pais)

Όνομα και διεύθυνση αντιπροσώπου στην Ελλάδα

Name and address of Representative in Greece (if any) ....................................

Nombre y direcciOn del representante en Grecia (si procede)

..........................................................................................................

- Ημερομηνία σχετικού συμφωνητικού - Date of Power of Attorney (if any) - Fecha del Poder de Representacion (si procede) .........................................................

II. Ο ΚΑΤΑΒΑΛΛΩΝ ΤΟ ΕΙΣΟΔΗΜΑ - PAYER OF THE INCOME - EL PAGADOR DE LA RENTA

Πλήρες όνομα/επωνυμία/τίτλος

Full Name or Name of firm ......................................................................

Nombre completo o nombre de entidad

Νομική μορφή

Legalform ..........................................................................................

Formajuridical

Δραστηριότητα/επάγγελμα

Activity/profession ...................................................................................

Actividad/ProfesiOn

Πλήρης δ/νση (οδός, πόλη, ταχ. Κώδικας)

Full address (street, city, postal code) ..........................................................

DirecciOn completa (calle, ciudad, cOdigo postal, pais)

ΙΙΙ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ - DESCRIPTION OF THE INCOME - DESCRIPTIΟN DE LA RENTA

............................................................................................................

IV. ΕΤΟΣ ΚΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ......................................................

YEAR DURING WHICH THE INCOME BECAME DUE ................................

ANO EN EL QUE SE GENERA LA RENTA

V. ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ - FURTHER DETAILS - INFORMACION ADICIONAL

Κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους εντός του οποίου αποκτήθηκε το εισόδημα:

During any calendar year in which the above specified income became due:

Durante el aNo natural en el cual se ha generado la renta:

α) ασχοληθήκατε με εμπόριο ή άλλες εργασίες μέσω μιας μόνιμης εγκατάστασης o ΝΑΙ-YES-SI
που βρίσκεται στην Ελλάδα; o OΧΙ-ΝΟ

were you engaged in trade or business in Greece through a permanent establishment

situated therein?

Ha realizado alguna actividad commercial o empresarial a travEs de un establecimiento permanente en Grecia?

β) ήσαστε εταίρος μιας προσωπικής εταιρίας που ιδρύθηκε και λειτουργεί στην Ελλάδα; o ΝΑΙ-YES-SI
were you a member of a partnership created or organized within Greece? o OΧΙ-ΝΟ

Ha sido Vd. Socio de una sociedad personalista fundada o constituida en Grecia?

c) ήσαστε μέτοχος μιας ανώνυμης εταιρίας που ιδρύθηκε και λειτουργεί κατά τους o ΝΑΙ-YES-SI
ελληνικούς νόμους; o OΧΙ-ΝΟ

did you possess a holding in a company created under Hellenic law?

Ha sido Vd. Accionista de una sociedad que ha sido constituide conforme a la legistatiOn

grega ?

Για οποιοδήποτε καταφατική απάντηση στις ερωτήσεις της περίπτωσης V, να δοθούν λεπτομερή στοιχεία (π.χ. ποσοστό συμμετοχής κλπ.) στην ένδειξη «Παρατηρήσεις».

If any answer to be given under (V) is "yes", give full particulars (e.g. percentage of participation e.t.c.) under item "Obsernations".

Si alguna de las contestaciones a las preguntas del apartado Ves afirmativa, anadir detalles, (P.E. Porcentaje de participaciOn etc), en al apartado "Observaciones."

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ - OBSERVATIONS - OBSERVACIONES ..............................

............................................................................................................

VI. ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ - DECLARATION OF THE BENEFICIARY - DECLARACION DEL BENEFICLARIO

Δηλώνω ότι είμαι ο πραγματικός δικαιούχος του εισοδήματος που αναφέρεται στην προηγούμενη σελίδα και ότι τα αναφερόμενα σ΄ αυτή την αίτηση είναι απολύτως ακριβή.

I hereby declare that I am beneficially entitled to the income stated overleaf and that the particulars given in this Clain are true in every respect.

Declaro que soy el beneficiario de la renta mencionada anteriormente y que todo lo declarado en Esta solicitudes absolutamente cierto.

Τόπος και ημερομηνία - Place and date Υπογραφή και σφραγίδα του δικαιούχου
  Lugar y fecha Signature and stamp of the beneficiary
    Firma y sello del beneficiario
................................................. .................................................

VII. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΤΗΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΗΣ ΑΡΧΗΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥ ΤΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ

CERTIFICATION BY THE TAX AUTHORITY OF THE BENEFICIARY΄S RESIDENCE COUNTRY

CERTIFICADO DE LA AUTORIDAD FISCAL DEL PAIS DE RESIDENCIA DEL BENEFICIARIO

(i) (3) INDIVIDUALS - COMPANIES (2) = ΦΥΣΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ - ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ (2)

(3) PERSONAS FISICAS SOCIEDADES (2)

I certify that the beneficiary is / was (3) during the year specified overleaf, a resident of (1) ............. within the meaning of the a/m Double Taxation Convention.

Certifico que el beneficiario es/ha sido (3) durante el aNo especificado anteriormente, residente de (1) ................. en el sentido del Convenio para evitar la Doble Imposicion antes mencionado.

Πιστοποιώ ότι ο δικαιούχος είναι ή ήταν (3) κατά το έτος που ορίζεται ανωτέρω, κάτοικος (1) ................ κατά την έννοια των διατάξεων της προαναφερόμενης Σύμβασης.

(ii) (3) PARTNERSHIPS (4) - ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣΕΤΑΙΡΙΕΣ(4) - SOCIEDADES PERSONALES

I certify that the whole, or ............... percent of, (3) the capital of the beneficiary is owned directly by partners/members (3), residents of (1) .................... within the meaning of the a/m Double Taxation Convention.

Certifico que todo, o .......... por ciento de, (3) d el capital del beneficiario pertenece directamente a socios / miembros (3) residentes (fiscales) (1) ................. en elsentido del Convenio pra evitar la Doble Imposicion antes mencionado.

Πιστοποιώ ότι όλο το κεφάλαιο, ή ...................... τοις εκατό τους κεφαλαίου, (3) του δικαιούχου ανήκει άμεσα σε εταίρους/μέλη (3) (φορολογικούς) κατοίκους (1) ................ κατά την έννοια των διατάξεων της προαναφερόμενης Σύμβασης.

Τόπος και ημερομηνία Placeanddate Υπογραφή- Signature - Firma ..................
Lugar y fecha Τίτλος - Designation - Cargo ...............
................................................  
  Σφραγίδα - Official Stamp of the Tax Authority Sello official de la Autoridad Fiscal

ΣΗΜΕΙΩΣΗ - NOTES

(1) The name of the Contracting State
El nombre del Estado contratante
- Το όνομα του Συμβαλλόμενου Κράτους.
(2) And any other entity which is a taxable unit Cualquier otra entidad que esta sujeta a tributation - και οποιοδήποτε άλλο νομικό πρόσωπο το οποίο είναι φορολογικό υποκείμενο.
(3) Delete as necessary - Διαγράψτε κατά περίπτωση -
(3) Borrar seg?n el caso  
(4) And any other entity which is not a taxable unit Cualquier otra entidad que no estas sujeta a Tributacion - και οποιοδήποτε άλλο νομικό πρόσωπο το οποίο δεν είναι φορολογικό υποκείμενο